|
CURIOSIDADES
Curiosidades - Inglês
Estrangeirismos em inglês
Palavras estrangeiras usadas comumente em língua inglesa.
1.
angst (do alemão) – angústia,
ansiedade. I feel
such angst when the boss comes to review the employees because he´s so critical.
2.
blasé (do francês) –
desinteressado, indiferente. Liz isn´t impressed by much anymore.
She´s so blasé.
3. camaraderie (do francês) –camaradagem. The camaraderie
of our staff is what
makes this company work so efficiently.
4.
forte (do italiano) –
ponto forte. Cooking has never been my
forte.
5. gung-ho (do
chinês) – animado, entusiasmado. The kids are all gung-ho
about the camping trip this weekend.
6. kindergarten
(do alemão) – jardim
da infância. They have known each other since they were in
kindergarten.
7. klutz (do iídiche)
– desajeitado, desengonçado. You´re
such a klutz! You
spilled coffee
all over my shirt!
8. prima donna (do
italiano) – pessoa temperamental.
We invited James
to be part
of our
bookclub because he´s so knowledgeable, but he´s such a prima donna he
didn´t get along with anyone.
9. verbatim (do
latim) – literalmente. I repeated what the teacher had said
verbatim.
10. kowtow (to
someone) (do chinês) – agir de maneira submisssa e
subserviente. Our new boss
expects everyone to
kowtow to him.
Curiosidades - Espanhol
CH
e LL
As letras ch (che) e ll (elle e de pronúncia similar à
letra y), fazem parte do alfabeto espanhol desde 1803; no entanto,
desde 1994, durante a realização de um congresso lingüístico, se
convencionou que, a partir daquele ano, ainda que se caracterizassem
como letras, já não figurariam como parte do alfabeto descrito em
dicionários e bibliografias.
Ñ
A escrita da letra ñ surgiu como forma de se otimizar esforços
nas impressões gráficas e nos escritos realizados nos monastérios.
Deste modo, a grafia da letra "nn" se escrevia com uma
letra n e outra n de tamanho menor localizada em cima da primeira. O
mesmo fenômeno aconteceu na língua
portuguesa, com a grafia do ã (antigo an).
Tome como exemplo a palavra "español" escrita em
castelhano; observe que a derivação ortográfica equivalente à
letra ñ varia: em francês e italiano é representada por gn
(escrevendo-se, respetivamente, espagnol e spagnolo) e em português
nh (espanhol).
Francesismo
Hoje em dia, existem
várias palavras de origem inglesa que foram incluídas à língua
portuguesa, porém também existem em nosso vocabulário muitas
palavras de origem francesa. Veja abaixo alguns exemplos de como a língua
francesa faz parte do nosso dia-a-dia:
camelot
– camelô
bouquet – buquê
soutien-gorge – sutiã
dossier - dossiê
boite – boate
chapeau - chapéu
chic
– chique toilette - toalete
garage - garagem
Esse
tipo de fenômeno é denominado pela Lingüística como empréstimo.
A utilizaçãode palavras da língua francesa na língua
portuguesa é conhecida como "francesismo", em sua
maioria elas são adaptadas à escrita e à oralidade do português
Curiosidades - Italiano
PLURAL
EM ITALIANO
Uma das coisas que tornam o italiano uma língua especial é
a formação de plural. Ao contrário de línguas como o português,
inglês ou espanhol, troca-se a vogal final da palavra, ao invés de
colocar um "s".
ü
Substantivos que terminam em “o”, o plural se forma através
da troca da vogal "o" pela vogal "i".
Exemplos: libro - libri, ragazzo - ragazzi, tavolo - tavoli.
ü
Substantivos que terminam em “a”, o plural se forma através
da trocar da vogal "a" pela vogal "e".
Exemplos: penna - penne, ragazza - ragazze, pizza - pizze.
ü
Os substantivos terminados em “e”. O plural se
forma através da troca da vogal “e” pela vogal
"i".
Exemplos: padre - padri, moglie - mogli, stazione - stazioni, televisione
- televisioni.
ü
Palavras que recebem acento gráfico na sílaba final não se
altera o substantivo, para idenitificar se está no singular ou
plural se faz necessário verificar o artigo que o acompanha.
Exemplos: la città (sing.) - le città (pl), l'università (sing.) - le
università (pl), la gioventù (sing) - le gioventù (pl).
ü
Em substantivos que terminam em -co/a ou -go/a, é necessário
colocar um "h" para manter o som original.
Exemplos: tedesca - tedesche,
albergo- alberghi.
Aguarde mais curiosidades
|